GLOSAR Evropske Konvencije o ljudskim pravima
17
post-template-default,single,single-post,postid-17,single-format-link,bridge-core-2.7.1,translatepress-en_US,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-theme-ver-25.6,qode-theme-bridge,disabled_footer_bottom,wpb-js-composer js-comp-ver-6.6.0,vc_responsive

GLOSAR Evropske Konvencije o ljudskim pravima

Ako ste prevodilac i profesionalno prevodite zvanična dokumenta, čak i pretraživanje ove kratke liste može biti od pomoći da biste bili sigurni da su termini koje koristite prihvatljivi i u engleskom i u srpskom jeziku. Jedan dobar primer, kada je u pitanju pravni prevod, je da je „execute“ glagol za „izvršiti“ u srpskom kada se odnosi na zakon, zakonodavstvo, pravnu nauku, pravosudni sistem ili na pravo na bilo koji drugi način. To uglavnom nije conduct, perform ili carry out, kao što se može pronaći u loše prevedenim pravnim dokumentima. Ova lista prikazuje tačne termine i korisna je čak i iskusnom prevodiocu.